AWA
このページをシェア

説明文

音楽ってやっぱり良いですね。😉 以下、レイ・チャールズ自身の文章です。 I became blind at the age of six, and my mother died back in Greenville, Florida, when I was fifteen. My only brother had died as a child, and I had no father to speak of, so when my mother died a lot of folks felt I wasn't' gonna make it. But before she died, my mother taught me to live. Everything I am today is because of her. 私は6歳の時に盲目となり、15歳の時、母がフロリダのGreenvilleで亡くなった。 たった一人の弟は小さい時に亡くなっているし、語るに足る父親はいない。 それで、母が亡くなった時、周りの親戚知人たちは、私が一人ではやっていけないと思ったらしい。 しかし亡くなる前、母は私に生きる術(すべ)を教えてくれていた。 私が今日こうしていられるのは総て母親のおかげだ。 She sent me to the Florida State School for the Blind when I was seven. At home she made me cook meals, dress myself, haul water, even chop wood with an ax. 母親は私が7歳の時フロリダ州の盲学校に行かせてくれた。 家では、母親は私に食事の支度をさせ、自分自身で着替えをさせ、水汲みをさせ、さらに斧で薪を伐ることさえもさせた。 The neighbors would say, ''A wood chip could fly off and hit him!'' but my mother would say, ''A wood chip can fly off and hit me and I can see.'' So chop wood I did. She used to tell me, ''I may not live to see what you do in this life, but there is one thing I know you will never do: You will never hold a tin cup and beg,'' 近所の人たちが「薪の破片が飛んでレイにあたっちゃうよ」と母に言うと、母は、「飛んできたって私は見えるから平気だよ」と言っていた。そんなわけで私は薪割りもやった。 母はよくこんな事を言っていた。「私はお前より早く死ぬだろうからお前の人生の全てを見ることはできない。ただし、お前が錫のカップを持って物乞いをすることは絶対無いはずだ。」 She was only thirty-two when she died and it broke my heart so much I can't put words to it , but her words always stayed with me. I have done many things in this life, but if you can find anybody who ever says they say Ray Chares begging for a penny, you're a better man than me. 母が亡くなったのは32歳の時で、その時の気持ちは言葉に表せないほど辛かったが、母の言った言葉はいつも心の片隅にあった。もし私レイ・チャールズが乞食の真似事でもしていたら、私はとんでもない大馬鹿者になるわけだ。 (訳、終わり)  昔、米国カリフォルニアのとある都市で、男の乞食がマクドナルドのコーヒーの紙コップを、自分の顔の前に持ち『恵んでくれ~』と言いながら歩いているのを見たことがあります。 レイ・チャールズのこの文章を読んだ時、その乞食を思い出しました。米国ではカップを持って乞食をするのでしょうね。
…もっと見る
はじめての方限定
1か月無料トライアル実施中!
登録なしですぐに聴ける
アプリでもっと快適に音楽を楽しもう
ダウンロード
フル再生
時間制限なし