#1の曲を少しずつ訳してます。
Rev.4 10/Nov/2022 (このプレイリスト)
Rev.3 31/Oct/2022 (おとランダム794)
Rev.2 31/Oct/2022 (同793)
Rev.1 29/Oct/2022 (同791)
Rev.0 28/Oct/2022 (同 790)
『日本語訳はじまり』
Sometimes in our lives
We all have pain
We all have sorrow
But if we are wise
We know that there's
always tomorrow
Lean on me
When you're not strong and
I'll be your friend
I'll have you carry on
人生、時には苦しみ、悲しむけど
賢ければ明日が常にあるのに気付くはず
僕を頼っていいよ
君が弱くなった時、友達でいるさ
君が重荷を背負うのを手伝ってあげる
For it won't be long
'till I'm gonna need
somebody to lean on
なぜならそのうち僕も誰かを頼るだろうから
『日本語訳、終わり、以下続く』
《訳注》
for〖接続詞〗(その理由は)〜だから
wo't = will not の短縮形
'till = untill の短縮形
I'm gonna need←I'm going to need=I will need
『for』たくさんの意味がある単語ですね。
a present for you あなたへのプレゼント
for three days 3日の間
『won't』と『want』、自分の耳にはほとんど同じ音に聞こえます。意味は全然違いますよね。😅
…もっと見る