AWA

J.S. Bach: カンタータ 第204番《私は自分の中で満ち足りている》 BWV204から - 第4曲 アリア〈この広い大地の宝が〉

28
0
  • 2009.01.01
  • 4:12
AWAで聴く

歌詞

Men zegt van liefde dat ze zacht is als een lief en teder woord Men zegt van liefde dat ze hard is en zo vaak het geluk vermoordt Men noemt haar hunker en verlangen men noemt haar redder in nood Ik zeg dat liefde als een bloem is waarop de zon haar stralen strooit Ze is het hart zo bang en breekbaar zo wankel en zo broos ze is de droom bang voor't ontwaken omdat ze dan de waarheid hoort Ze wacht op wie haar nu willen plukken op wie haar tranen steelt Zo bang om vroeg te sterven voor ze werkelijk heeft geleefd En is de nacht zo koud en eenzaam duurt het wachten veel te lang denk dan maar dat geluk alleen is voor wie er hevig naar verlangt Denk dan maar dat bittere winters en dikke lagen sneeuw nog nooit hebben verhinderd dat de roos hen overleeft...

このアルバムの収録曲

このページをシェア

クリスティーネ・シェーファー/ヒラリー・ハーン/ミュンヘン室内管弦楽団/アレクサンダー・リープライヒ/Rosario Conte/Kristin von der Goltz/北谷直樹の人気曲

クリスティーネ・シェーファー/ヒラリー・ハーン/ミュンヘン室内管弦楽団/アレクサンダー・リープライヒ/Rosario Conte/Kristin von der Goltz/北谷直樹
の他の曲も聴いてみよう
AWAで他の曲を聴く
はじめての方限定
1か月無料トライアル実施中!
登録なしですぐに聴ける
アプリでもっと快適に音楽を楽しもう
ダウンロード
フル再生
時間制限なし