* It's been a hard day's night, and I've been working like a dog It's been a hard day's night, I should be sleeping like a log But when I get home to you, I find the things that you do Will make me feel alright You know I work all day, to get you money to buy you things And it's worth it just to hear you say, you're gonna give me everything So why on earth should I moan 'cause when I get you alone You know I feel O.K. When I'm home, everything seems to be right When I'm home, feeling you holding me tight, tight *Repeat So why on earth should I moan 'cause when I get you alone You know I feel O.K. When I'm home, everything seems to be right When I'm home, feeling you holding me tight, tight *Repeat You know I feel alright You know I feel alright 《日本語対訳:奥田祐士》 * 今日はキツかったなぁ、もう夜か まるで犬みたいに働いて 今日はキツかったなぁ、もう夜か まるで丸太みたいに眠るんだろう でもきみの待つ家に帰れば きみのやることなすことが ぼくをいい気分にさせてくれるんだ ぼくは一日中働いてる お金を稼いできみにいろいろ買ってあげるために でもなんだってぼくにくれると言う きみの言葉ですべてはむくわれる だったらなんの文句がある? だってきみとふたりきりになれたら それでぼくはもうOKなんだ 家に帰ると、なにもかもうまくいってるみたい 家に帰って、 ぎゅっと抱きしめてくれるきみを感じてると *くりかえし だったらなんの文句がある? だってきみとふたりきりになれたら それでぼくはもうOKなんだ 家に帰ると、なにもかもうまくいってるみたい 家に帰って、 ぎゅっと抱きしめてくれるきみを感じてると *くりかえし いい気分だよ いい気分……