#1、二年ほど前に訳してあります。
①The sun goes down The night rolls in
You can feel it startin' all over again
日が沈み 夜が忍び寄ってくる
君は何かが再び始まってくるのを感じる
②The moon comes up and the music calls
You're gettin' tired of staring at same four walls
月が昇り、そして音楽が呼ぶように流れ
君は4方向の同じ模様の壁を見つめるのに飽きて
③You're out of your room and down on the street
Movin' through the crowd and the midnight heat
君は部屋から出て道路を滑(すべ)るように歩き
群衆と夜の熱気を通り抜ける
④The traffic roars the sirens scream
You look at the faces it's just like a dream
車たちは唸り声をあげサイレンが悲鳴のように鳴り響く
君は人々の顔を見つめるが、まるで夢のようだ
⑤Nobody knows where you're going
Nobody cares where you've been
誰も君がこれからどこに行くか知らないし
誰も君がどこから来たか気にしていない
⑥ 'Cause you belong to the city
You belong to the night
なぜなら君は街に呑まれその一部となり
夜に溶けその一部となるから
⑦Living in a river of darkness
Beneath the neon lights
暗闇で満ちた河に生き
ネオンの光の下
⑧You were born in the city
Concrete under your feet
君は都会で生まれ
君の足もとにはコンクリート
⑨It's in your blues
It's in your blood
You're a man of the street
君の心の中のブルースにあるもの
君の血の中にあるもの
君はストリートの人間だ
『間奏』
⑩When you said goodbye
You were on the run
別れの挨拶を言ったあと
君は走り出した
⑪Trying to get away from the things you've done
君がやってしまった事から逃げ出そうとして
⑫Now you're back again
And you're feeling strange
そして振り返ってみると
奇妙な感じがしてならない
⑬So much has happened
but nothing is changed
たくさんの事が起こったが
何も変わっていない
⑭You still don't know where you're going
You're still just a face in the crowd
君はこれから行くところもまだ分からないし
いまだ群衆の中の能面のような『個』の1人だ
⑮You belong to the city
You belong to the night
君は街に溶けその一部になり
夜に呑み込まれてその一部になる
⑯歌詞、訳とも⑦と同じ
⑰歌詞、訳とも⑧と同じ
⑱It's in your blood
It's in your blues
You're a man of the street
君の血の中にあるもの
君のブルースの中にあるもの
君はストリートの人間だ
⑲You can feel it
感じる事ができる
⑳You can taste it
味わう事ができる
㉑You can see it
見る事ができる
㉒You can face it
直面する事ができる
㉓You can hear it
聞くことができる
㉔You're getting near it
近づく事ができる
㉕You wanna make it
やり遂げようと思う
㉖'Cause you can take it
なぜなら手にする事ができるから
㉗歌詞、訳とも⑮と同じ
㉘歌詞、訳とも⑮と同じ
㉙You belong
君は溶けていく
㉚You belong
君は呑まれていく
『終』
⑬の一節『nothing is changed』の部分、AWAの歌詞でも、ネット上の歌詞でも、
『nothing has changed』となっているけど、歌を何回聴いても『is』と歌っているように思います。皆さんも聴いてみてください。😌
…もっと見る