AWA
このページをシェア

説明文

音楽って良いですよね。😌 #1 男から女へのプロポーズの歌のようですね。 必死に口説いています。😌 『I've got to get you for my wife』 「あなたを妻に迎えなければならないんだ」 かなり強引です。😲 うろ覚えなのですが、旧約聖書の最初、創世記の最初の方で神がこう言います。 『Let there be a light』「光あれ」 すると、お日様が、続いてお月様ができます。 #1の題名の『Let there be love』を訳すと 「(あなたの心に)(僕への)愛よ生まれろ」 という意味になるのかなぁ。創世記の神の言葉と文法的に同じですね。😀 愛が生まれたら、僕の奥さんになってくれ、という男の勝手な願望を歌ってる歌ですかね。😁 #2 歌の最初に『think』「思う」という単語が出てくる歌ってあんまり思い付きません。 変わった言葉の選び方、置き方をするなぁと調べたら#2の作詞に Walter Afanasieff(ウォルター・アファナシエフ)が関わっていました。 ウォルター・アファナシエフ、#8の曲の作詞にも関わっています。変わった言葉の選び方をする作詞家のように感じています。 日本語の歌だと、美空ひばりの『愛燦燦』って歌、『燦燦』という珍しい変わった言葉が最初に出てきてるでしょ。#8の歌詞も最初の方でintrigue という珍しい変わった言葉を使っています。初めて聴いてから約20年、いまだにこのintrigueという言葉の意味がよく分かりません。😓
…もっと見る
はじめての方限定
1か月無料トライアル実施中!
登録なしですぐに聴ける
アプリでもっと快適に音楽を楽しもう
ダウンロード
フル再生
時間制限なし